Translation of "a sore"

Flint, Elwyn Henry Translation of "a sore". (Elwyn Flint Collection, UQFL 173)

Attached Files (Some files may be inaccessible until you login with your UQ eSpace credentials)
Name Description MIMEType Size Downloads
UQFL173_b57_R291_sideA_2068521.mp3 audio/mpeg 820.5KB 0
UQFL173_b57_R291_sideA_2068521.wav Click to show the corresponding preview/stream audio/x-wav 9.60MB 0

Creator Flint, Elwyn Henry
Title Translation of "a sore"
Recording Date 1964-10-17
Place of Recording Yarrabah
Year available 2015
Contributor Elwyn Flint
Charlie Fourmile
Parmenas Mundubbery
Series Elwyn Flint Collection, UQFL 173
Type audio/wav
Source Elwyn Flint Collection, UQFL 173, Box 57, Tape R291, Side A, 2068.521sec to 2120.957sec.
Duration 52.436sec
Language eng
Rights Please contact the Fryer Library, The University of Queensland Library to inquire about this work.
License Creative Commons Attribution noncommercial no derivatives

View License Details
Subject Yidiny / Yidindji
Genres Traditional language word
Abstract/Summary This collection comprises written documents and recordings collected by Elwyn Flint, mostly as part of his long term research project in the 1960s, known as the Queensland Speech Survey. The survey includes recordings of Indigenous Languages spoken by Aboriginal people all over the state and those spoken in the Torres Strait Islands. It remains the largest and broadest collection of languages spoken in Queensland in the 20th century.
Keyword Aboriginal Australians -- Languages
Queensland Speech Survey
English Language -- Dialects – Australia
Advisory Statement Aboriginal and Torres Strait Islander material and information accessed on this site may be culturally sensitive for some individuals and communities. The University of Queensland has approval from traditional owners and/or descendants of the people who participated in Elwyn Flint’s Queensland Speech Survey in the 1960s.
Acknowledgements This project is supported by the Australian National Data Service (ANDS). ANDS is supported by the Australian Government through the National Collaborative Research Infrastructure Strategy Program.
Researcher: Now, oh,
Researcher: Now baby, skin, you know the...
Researcher: Sore
Researcher: You know, I saw a little baby down there that had knocked the skin off, it was all sore. A sore.
Researcher: A sore. What would you call it. Sposing this was, like that, you see, that.
Researcher: Knocks blood off, and you know.
Researcher: Ah sick- a sore.
Researcher: A sore.
Researcher: You see, kiddies get them, they, knock the hand off.
Researcher: You see, knock the skin off,
Researcher: And then it swells up and it's sore, what do you call that, a sore.
Participant: Sore.
Researcher: A sore, yes. You know the word I'm talking about, you know whe-
Researcher: You know,
Participant: Yeah.
Researcher: When you're injured,
Researcher: And you- A sore.
Participant: Yeah.
Researcher: "S" "O" "R" "E", sore.
Researcher: You know, blood, and matter, and...
Researcher: All on the skin.
Participant: Yeah. (Traditional Language)
Researcher: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Researcher: (Traditional Language) good, fine, thank you
Identifier Group 291

Citation counts: Google Scholar Search Google Scholar
Created: Fri, 15 May 2015, 01:13:03 EST by Mr Andrew Martlew on behalf of School of Languages and Cultures