Translation of "We used to eat kangaroos, now we eat beef"; about different types of kangaroo

Flint, Elwyn Henry Translation of "We used to eat kangaroos, now we eat beef"; about different types of kangaroo. (Elwyn Flint Collection, UQFL 173)

Attached Files (Some files may be inaccessible until you login with your UQ eSpace credentials)
Name Description MIMEType Size Downloads
UQFL173_b57_R299E_sideA_1656840.mp3 Stream this item to your browser audio/mpeg 2.00MB 0
UQFL173_b57_R299E_sideA_1656840.wav Stream this item to your browser Click to show the corresponding preview/stream audio/x-wav 24.10MB 0

Creator Flint, Elwyn Henry
Title Translation of "We used to eat kangaroos, now we eat beef"; about different types of kangaroo
Recording Date 1964-10-24
Place of Recording Doomadgee
Year available 2015
Contributor Elwyn Flint
Maggie Friday
Elsie Moreland
Robert Friday
Series Elwyn Flint Collection, UQFL 173
Type audio/wav
Source Elwyn Flint Collection, UQFL 173, Box 57, Tape R299E, Side A, 1656.84sec to 1788.47sec.
Duration 131.63sec
Language eng
Rights Please contact the Fryer Library, The University of Queensland Library to inquire about this work
License Creative Commons Attribution noncommercial no derivatives

View License Details
Subject Waanyi / Wanyi
Genres Traditional language sentence
Abstract/Summary This collection comprises written documents and recordings collected by Elwyn Flint, mostly as part of his long term research project in the 1960s, known as the Queensland Speech Survey. The survey includes recordings of Indigenous Languages spoken by Aboriginal people all over the state and those spoken in the Torres Strait Islands. It remains the largest and broadest collection of languages spoken in Queensland in the 20th century.
Keyword Aboriginal Australians -- Languages
Queensland Speech Survey
English Language -- Dialects -- Australia
Advisory Statement Aboriginal and Torres Strait Islander material and information accessed on this site may be culturally sensitive for some individuals and communities. The University of Queensland has approval from traditional owners and/or descendants of the people who participated in Elwyn Flint’s Queensland Speech Survey in the 1960s.
Acknowledgements This project is supported by the Australian National Data Service (ANDS). ANDS is supported by the Australian Government through the National Collaborative Research Infrastructure Strategy Program.
Transcript
Researcher: We used to eat kangaroos, now we eat beef. We used to eat kangaroos, now we eat beef.
Researcher: We used, you know, sometime, we bin eat kangaroos, you know, long time ago, now we eat- now we eat beef. We bin eat.
Participant: Mm.
Participant: Mm.
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Researcher: What?
Researcher: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Researcher: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Researcher: (Traditional Language)
Participant: Mm.
Researcher: (Traditional Language)
Researcher: That's (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Researcher: (Traditional Language)
Researcher: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Researcher: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Researcher: (Traditional Language), long time,
Participant: Yeah, long time.
Researcher: And (Traditional Language) what?
Participant: (Traditional Language)
Researcher: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: That's it.
Participant: That's alright.
Researcher: (Traditional Language) now (Traditional Language) means long time,
Participant: Yeah (Traditional Language)
Researcher: (Traditional Language) means what?
Participant: That big.
Researcher: Big kangaroo is it?
Participant: Big kangaroo.
Researcher: And (Traditional Language) means?
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language) eating before.
Researcher: Eat before, and (Traditional Language) means what?
Participant: Before we come here.
Participant: (Traditional Language) that red wallaby.
Participant: Mean a kangaroo.
Participant: Kangaroo.
Researcher: Kanga-
Participant: Wallaroo, wallaroo.
Researcher: Yes, but what does (Traditional Language) mean?
Participant: (Traditional Language)?
Researcher: Yes.
Participant: Well that's his name.
Researcher: Oh.
Participant: That's his name.
Researcher: Well what's (Traditional Language)- oh I see, well what's (Traditional Language) then?
Participant: (Traditional Language)
Researcher: Oh I see, I've got too many (Traditional Language)s here, is it?
Participant: Mm.
Researcher: I should have (Traditional Language) should I?
Participant: Yeah (Traditional Language)
Researcher: Ah good good, ah good, okay,
Researcher: Now, this time, now, the present, we eat beef. We eat beef. Now we eat beef.
Participant: (Traditional Language)
Researcher: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Researcher: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Researcher: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Researcher: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Researcher: (Traditional Language)
Researcher: (Traditional Language)
Researcher: (Traditional Language) means "now",
Participant: (unclear) now
Researcher: Now time, now eat, (Traditional Language)
Participant: Yeah.
Participant: (Traditional Language) That's "we eat now".
Researcher: Now, oh I see, now, we eat now,
Participant: Meat.
Researcher: Eat, eat now, and then (Traditional Language) is? Beef, is it?
Participant: Yeah, beef.
Participant: Yeah, beef.
Researcher: Good.
Identifier Group 299

 
Citation counts: Google Scholar Search Google Scholar
Created: Tue, 02 Jun 2015, 18:02:47 EST by Elizabeth Alvey on behalf of Scholarly Communication and Digitisation Service