Translation of "Two kids are fighting"

Flint, Elwyn Henry Translation of "Two kids are fighting". (Elwyn Flint Collection, UQFL 173)

Attached Files (Some files may be inaccessible until you login with your UQ eSpace credentials)
Name Description MIMEType Size Downloads
UQFL173_b57_R299B_1828700.mp3 Stream this item to your browser audio/mpeg 1.30MB 0
UQFL173_b57_R299B_1828700.wav Stream this item to your browser Click to show the corresponding preview/stream audio/x-wav 15.60MB 0

Creator Flint, Elwyn Henry
Title Translation of "Two kids are fighting"
Recording Date 1964-10-24
Place of Recording Doomadgee
Year available 2015
Contributor Elwyn Flint
Elsie Moreland
Maggie Friday
Robert Friday
Series Elwyn Flint Collection, UQFL 173
Type audio/wav
Source Elwyn Flint Collection, UQFL 173, Box 57, Tape R299B, 1828.7sec to 1913.898sec.
Duration 85.198sec
Language eng
Rights Please contact the Fryer Library, The University of Queensland Library to inquire about this work
License Creative Commons Attribution noncommercial no derivatives

View License Details
Subject Waanyi / Wanyi
Genres Traditional language sentence
Abstract/Summary This collection comprises written documents and recordings collected by Elwyn Flint, mostly as part of his long term research project in the 1960s, known as the Queensland Speech Survey. The survey includes recordings of Indigenous Languages spoken by Aboriginal people all over the state and those spoken in the Torres Strait Islands. It remains the largest and broadest collection of languages spoken in Queensland in the 20th century.
Keyword Aboriginal Australians -- Languages
Queensland Speech Survey
English Language -- Dialects -- Australia
Advisory Statement Aboriginal and Torres Strait Islander material and information accessed on this site may be culturally sensitive for some individuals and communities. The University of Queensland has approval from traditional owners and/or descendants of the people who participated in Elwyn Flint’s Queensland Speech Survey in the 1960s.
Acknowledgements This project is supported by the Australian National Data Service (ANDS). ANDS is supported by the Australian Government through the National Collaborative Research Infrastructure Strategy Program.
Transcript
Researcher: They two, the two kids over there. They two. They two. They two are fighting, they two are fighting.
Researcher: They two are fighting. Having a fi-
Researcher: (Traditional Language)
Researcher: S-
Researcher: (Traditional Language)
Researcher: (Traditional Language)
Researcher: (Traditional Language), is it?
Researcher: (Traditional Language)
Researcher: What?
Researcher: Oh, (Traditional Language). Means to?
Researcher: Two kids. (Traditional Language), two kids.
Researcher: Two kids.
Researcher: (Traditional Language). What, which means...?
Researcher: Kid?
Researcher: Which? (Traditional Language) kid, is it?
Researcher: (Traditional Language) means two, does it?
Researcher: Two.
Participant: (Traditional Language)
Researcher: (Traditional Language) is it?
Participant: Two fighting.
Researcher: Which means kid?
Participant: (Traditional Language)-
Researcher: Oh, yes. But which means two?
Participant: (Traditional Language)
Researcher: Oh, (Traditional Language). (Traditional Language)...
Participant: (Traditional Language). Kid. Two.
Researcher: Kids two, is it?
Participant: Yeah.
Researcher: And what's (Traditional Language) mean?
Participant: When im going to fight (unclear)
Researcher: Oh, fighting. Oh, I see.
Participant: Fighting.
Researcher: (Traditional Language). Kids two.
Researcher: Kids two.
Researcher: (Traditional Language) are fighting. And (Traditional Language) means kids.
Researcher: And (Traditional Language) means two kids then.
Researcher: And (Traditional Language) fighting. Ok?
Researcher: Ok.
Identifier Group 299

 
Citation counts: Google Scholar Search Google Scholar
Created: Tue, 02 Jun 2015, 17:36:26 EST by Elizabeth Alvey on behalf of Scholarly Communication and Digitisation Service