Translation of "to blow grass away from the seed (to winnow)"

Flint, Elwyn Henry Translation of "to blow grass away from the seed (to winnow)". (Elwyn Flint Collection, UQFL 173)

Attached Files (Some files may be inaccessible until you login with your UQ eSpace credentials)
Name Description MIMEType Size Downloads
UQFL173_b57_R296A_sideA_1906610.mp3 audio/mpeg 1017.37KB 0
UQFL173_b57_R296A_sideA_1906610.wav Click to show the corresponding preview/stream audio/x-wav 11.90MB 0

Creator Flint, Elwyn Henry
Title Translation of "to blow grass away from the seed (to winnow)"
Recording Date 1964-10-22
Place of Recording Normanton Aboriginal Reserve
Year available 2015
Contributor Elwyn Flint
Rolly Gilbert
Toby Jones
Alec Hay
Series Elwyn Flint Collection, UQFL 173
Type audio/wav
Source Elwyn Flint Collection, UQFL 173, Box 57, Tape R296A, Side A, 1906.61sec to 1971.64sec.
Duration 65.03sec
Language eng
Rights Please contact the Fryer Library, The University of Queensland Library to inquire about this work.
License Creative Commons Attribution noncommercial no derivatives

View License Details
Subject Kurtjar
Genres Traditional language sentence
Abstract/Summary This collection comprises written documents and recordings collected by Elwyn Flint, mostly as part of his long term research project in the 1960s, known as the Queensland Speech Survey. The survey includes recordings of Indigenous Languages spoken by Aboriginal people all over the state and those spoken in the Torres Strait Islands. It remains the largest and broadest collection of languages spoken in Queensland in the 20th century.
Keyword Aboriginal Australians -- Languages
Queensland Speech Survey
English Language -- Dialects – Australia
Advisory Statement Aboriginal and Torres Strait Islander material and information accessed on this site may be culturally sensitive for some individuals and communities. The University of Queensland has approval from traditional owners and/or descendants of the people who participated in Elwyn Flint’s Queensland Speech Survey in the 1960s.
Acknowledgements This project is supported by the Australian National Data Service (ANDS). ANDS is supported by the Australian Government through the National Collaborative Research Infrastructure Strategy Program.
Transcript
Researcher: Now, winnow. To -
Researcher: You've got some seed. You've gathered some seed and it's seed and there's grass with it and so you sort of fan it to blow the grass away and leave the seed. To winnow.
Participant: (Traditional Language)
Researcher: (Traditional Language)
Researcher: (Traditional Language)
Participant: That's the seed.
Researcher: (Traditional Language), the seed, yes.
Researcher: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Researcher: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Researcher: (Traditional Language)
Participant: Grass.
Participant: That's the grass.
Researcher: (Traditional Language), yes.
Participant: (Traditional Language)
Researcher: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Researcher: (Traditional Language)
Participant: That's right.
Researcher: (Traditional Language)
Participant: Yeah.
Researcher: (Traditional Language)
Participant: That -
Researcher: Yes.
Participant: Means -
Researcher: Yes.
Participant: Seed, blow the grass away.
Researcher: The seed.
Participant: Blow the grass away.
Researcher: Blow the grass away.
Participant: Alright?
Researcher: Yes.
Researcher: Does that mean to - you know, to get rid of the grass?
Participant: Get rid of the rubbish, grass.
Researcher: I see.
Researcher: (Traditional Language)
Participant: That's right.
Researcher: (Traditional Language)
Researcher: Good.
Participant: That's what you want?
Researcher: Yes, sure.
Identifier Group 296

 
Citation counts: Google Scholar Search Google Scholar
Created: Fri, 15 May 2015, 00:10:20 EST by Mr Andrew Martlew on behalf of Scholarly Communication and Digitisation Service