Participants talk in Gugu Warra and English; some translations given

Flint, Elwyn Henry Participants talk in Gugu Warra and English; some translations given. (Elwyn Flint Collection, UQFL 173)

Attached Files (Some files may be inaccessible until you login with your UQ eSpace credentials)
Name Description MIMEType Size Downloads
UQFL173_b56_R272_R273_1568390.mp3 audio/mpeg 8.83MB 0
UQFL173_b56_R272_R273_1568390.wav Click to show the corresponding preview/stream audio/x-wav 105.94MB 0

Creator Flint, Elwyn Henry
Title Participants talk in Gugu Warra and English; some translations given
Recording Date 1963-10-19
Place of Recording Laura Aboriginal Camp
Year available 2015
Contributor Elwyn Flint
Jerry Musgrave
Bobby Kenny
Sandy Gordon
Barney Dockerty
Series Elwyn Flint Collection, UQFL 173
Type audio/wav
Source Elwyn Flint Collection, UQFL 173, Box 56, Tape R272_R273, 1568.39sec to 2147.01sec.
Duration 578.62sec
Language eng
Rights Please contact the Fryer Library, The University of Queensland Library to inquire about this work.
License Creative Commons Attribution noncommercial no derivatives

View License Details
Subject Gugu Warra / Koko Warra
Genres Culture, stories, people
Abstract/Summary This collection comprises written documents and recordings collected by Elwyn Flint, mostly as part of his long term research project in the 1960s, known as the Queensland Speech Survey. The survey includes recordings of Indigenous Languages spoken by Aboriginal people all over the state and those spoken in the Torres Strait Islands. It remains the largest and broadest collection of languages spoken in Queensland in the 20th century.
Keyword Aboriginal Australians -- Languages
Queensland Speech Survey
English Language -- Dialects – Australia
Advisory Statement Aboriginal and Torres Strait Islander material and information accessed on this site may be culturally sensitive for some individuals and communities. The University of Queensland has approval from traditional owners and/or descendants of the people who participated in Elwyn Flint’s Queensland Speech Survey in the 1960s.
Acknowledgements This project is supported by the Australian National Data Service (ANDS). ANDS is supported by the Australian Government through the National Collaborative Research Infrastructure Strategy Program.
Transcript
Participant: (unclear)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: That mean an (unclear)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (unclear)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: You answer it.
Participant: (Traditional Language) that sugar.
Participant: Sugar.
Participant: (Traditional Language) that tobacco.
Participant: I go now.
Participant: I'll tell im same way again.
Participant: Now you talk.
Participant: (unclear)
Participant: Tobacco.
Participant: Ain't that (unclear) tobacco.
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: Over there (unclear)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: Nobody got im here.
Participant: (Traditional Language)
Participant: Oh Tom got plenty here, out in the (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: That mean fire stick.
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language) nobody got im.
Participant: (unclear) go swimming
Participant: (Traditional Language) that's when we got travel.
Participant: That mean we carry around a nice spear.
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: That mean wild bean.
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (unclear) is (Traditional Language)
Participant: That mean four, I call im large, (unclear)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: That mean drag back when you get...
Participant: (unclear)
Participant: Back, pig bin bite im.
Participant: He buried im up there.
Participant: (Traditional Language)
Participant: Yeah (unclear)
Participant: It good dog too (unclear)
Participant: Dragged here.
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)?
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: No, no, no, we do a name.
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (unclear)
Participant: That around you.
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (unclear)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: That means Taipan snake.
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (unclear)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: Mm.
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: Mm.
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: Mm.
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: ((laughs))
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)-
Participant: Oi, little girl Jennie.
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: Jennie (unclear)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Identifier Group 273

 
Citation counts: Google Scholar Search Google Scholar
Created: Thu, 14 May 2015, 23:07:26 EST by Mr Andrew Martlew on behalf of School of Languages and Cultures