Researcher asks for translation of "tendon", discussion of words for "tendon" and "vein"

Flint, Elwyn Henry Researcher asks for translation of "tendon", discussion of words for "tendon" and "vein". (Elwyn Flint Collection, UQFL 173)

Attached Files (Some files may be inaccessible until you login with your UQ eSpace credentials)
Name Description MIMEType Size Downloads
UQFL173_b57_R297A_1263043.mp3 audio/mpeg 1.80MB 0
UQFL173_b57_R297A_1263043.wav Click to show the corresponding preview/stream audio/x-wav 21.65MB 0

Creator Flint, Elwyn Henry
Title Researcher asks for translation of "tendon", discussion of words for "tendon" and "vein"
Recording Date 1964-10-23
Place of Recording Doomadgee
Year available 2015
Contributor Elwyn Flint
Bindie West (Moreland)
Stumpy George
Series Elwyn Flint Collection, UQFL 173
Type audio/wav
Source Elwyn Flint Collection, UQFL 173, Box 57, Tape R297A, 1263.043sec to 1381.332sec.
Duration 118.289sec
Language eng
Rights Please contact the Fryer Library, The University of Queensland Library to inquire about this work.
License Creative Commons Attribution noncommercial no derivatives

View License Details
Subject Garrwa / Garrawa / Garawa / Karawa
Genres Traditional language word
Abstract/Summary This collection comprises written documents and recordings collected by Elwyn Flint, mostly as part of his long term research project in the 1960s, known as the Queensland Speech Survey. The survey includes recordings of Indigenous Languages spoken by Aboriginal people all over the state and those spoken in the Torres Strait Islands. It remains the largest and broadest collection of languages spoken in Queensland in the 20th century.
Keyword Aboriginal Australians -- Languages
Queensland Speech Survey
English Language -- Dialects – Australia
Advisory Statement Aboriginal and Torres Strait Islander material and information accessed on this site may be culturally sensitive for some individuals and communities. The University of Queensland has approval from traditional owners and/or descendants of the people who participated in Elwyn Flint’s Queensland Speech Survey in the 1960s.
Acknowledgements This project is supported by the Australian National Data Service (ANDS). ANDS is supported by the Australian Government through the National Collaborative Research Infrastructure Strategy Program.
Transcript
Researcher: Tendon.
Researcher: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Researcher: (Traditional Language)
Participant: Thing.
Researcher: Right.
Researcher: And then another one, oh, wait a minute.
Researcher: (Traditional Language)
Researcher: Now, what's vein?
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Researcher: I didn't get that one.
Participant: When you paint it.
Participant: When you painting that (Traditional Language)
Researcher: No, but (Traditional Language), what's (Traditional Language)?
Participant: (Traditional Language), that this, this part here.
Participant: This part here, look.
Researcher: Oh?
Participant: That's the part you bin get today.
Researcher: Ah well, just one moment.
Researcher: Tendon, tendon.
Participant: (unclear)
Researcher: Oh tendon. No, ah tendon.
Participant: Hurry up then.
Researcher: Oh yes. Ah no, the vein that the blood runs in. You know, any vein where the blood runs in. The vein you said was now?
Participant: Ah, what im, what that, what you call im?
Researcher: What did you say it was?
Participant: Ay?
Researcher: The vein the blood runs in, you know.
Participant: Ah, (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Researcher: Now, (Traditional Language) was the tendon
Participant: No, (Traditional Language) here.
Participant: This here, yeah, (Traditional Language)
Participant: This one.
Researcher: (Traditional Language) is vein.
Participant: Yeah.
Participant: Yeah.
Researcher: Now, what, what then is tendon? You know, the thing that's not a vein but pulls. You know, that thing that pulls the finger.
Participant: Yeah it's a (Traditional Language)
Participant: This one here, this a (Traditional Language), this one.
Participant: Mm.
Participant: This one.
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Researcher: Yes.
Participant: That's a (Traditional Language)
Participant: And that's a (Traditional Language)
Researcher: (Traditional Language)
Participant: You see that one there, that's a (Traditional Language)
Researcher: Oh (Traditional Language)
Researcher: Now, well, what's the blood runs in? The blood, you know.
Participant: (Traditional Language)
Researcher: What?
Participant: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Researcher: (Traditional Language), is it?
Researcher: Oh, the blood runs.
Researcher: But blood is (Traditional Language), is it?
Participant: Yeah.
Participant: Yeah.
Researcher: And the (Traditional Language) is the vein.
Participant: Yeah.
Participant: Yeah.
Researcher: (Traditional Language) is the vein.
Participant: Yeah, you got it.
Researcher: Oh good. I'm glad we went over that, because I had that wrong.
Researcher: (Traditional Language)
Researcher: (Traditional Language)
Researcher: Vein.
Researcher: Vein, vein.
Researcher: That's what the blood runs in, and (Traditional Language) is the, this.
Participant: (Traditional Language) that's the (unclear)
Participant: The vein.
Researcher: I see.
Researcher: Tendon.
Identifier Group 297

 
Citation counts: Google Scholar Search Google Scholar
Created: Thu, 14 May 2015, 21:14:47 EST by Mr Andrew Martlew on behalf of School of Languages and Cultures