Translation of "The child is crying for something"

Flint, Elwyn Henry Translation of "The child is crying for something". (Elwyn Flint Collection, UQFL 173)

Attached Files (Some files may be inaccessible until you login with your UQ eSpace credentials)
Name Description MIMEType Size Downloads
UQFL173_b57_R298A_2203625.mp3 audio/mpeg 1.44MB 0
UQFL173_b57_R298A_2203625.wav Click to show the corresponding preview/stream audio/x-wav 17.36MB 0

Creator Flint, Elwyn Henry
Title Translation of "The child is crying for something"
Recording Date 1964-10-24
Place of Recording Doomadgee
Year available 2015
Contributor Elwyn Flint
Alice Gilbert
Series Elwyn Flint Collection, UQFL 173
Type audio/wav
Source Elwyn Flint Collection, UQFL 173, Box 57, Tape R298A, 2203.625sec to 2298.475sec.
Duration 94.85sec
Language eng
Rights Please contact the Fryer Library, The University of Queensland Library to inquire about this work.
License Creative Commons Attribution noncommercial no derivatives

View License Details
Subject Yukulta / Gangalidda
Genres Traditional language sentence
Abstract/Summary This collection comprises written documents and recordings collected by Elwyn Flint, mostly as part of his long term research project in the 1960s, known as the Queensland Speech Survey. The survey includes recordings of Indigenous Languages spoken by Aboriginal people all over the state and those spoken in the Torres Strait Islands. It remains the largest and broadest collection of languages spoken in Queensland in the 20th century.
Keyword Aboriginal Australians -- Languages
Queensland Speech Survey
English Language -- Dialects – Australia
Advisory Statement Aboriginal and Torres Strait Islander material and information accessed on this site may be culturally sensitive for some individuals and communities. The University of Queensland has approval from traditional owners and/or descendants of the people who participated in Elwyn Flint’s Queensland Speech Survey in the 1960s.
Acknowledgements This project is supported by the Australian National Data Service (ANDS). ANDS is supported by the Australian Government through the National Collaborative Research Infrastructure Strategy Program.
Transcript
Researcher: The baby is crying.
Participant: (Traditional Language)
Researcher: Again?
Participant: (Traditional Language)
Participant: Woohoo!
Researcher: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Researcher: (Traditional Language)
Researcher: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Researcher: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Researcher: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Researcher: (Traditional Language)
Participant: No.
Participant: (Traditional Language), yes, you got it. (Traditional Language).
Researcher: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Researcher: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Researcher: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Researcher: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Researcher: (Traditional Language)
Participant: Mm.
Researcher: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Researcher: No.
Researcher: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Researcher: (Traditional Language)
Participant: (Traditional Language)
Researcher: (Traditional Language)
Participant: Yeah, that's it.
Researcher: (Traditional Language). That means to cry. And which is the baby? Which means the baby there? What means cry there? Which means, is there some word mean, what is, what is (Traditional Language) mean?
Participant: (Traditional Language)
Researcher: Yes.
Researcher: What, what's (Traditional Language)?
Participant: (Traditional Language)
Researcher: What's (Traditional Language) mean?
Participant: What's (Traditional Language) mean? Kid.
Researcher: Kid. Ah yes. And what's (Traditional Language) mean?
Participant: Yeah, little kid cry.
Researcher: (Traditional Language)
Participant: I said the little kid crying.
Researcher: Oh yes, which is little?
Participant: Yeah.
Researcher: Is this all mean?
Participant: I said, I said. No, wait on. (unclear). (Traditional Language).
Researcher: (Traditional Language) is the kid.
Researcher: Yes.
Participant: Hey, little, little child cry.
Researcher: Yes.
Participant: He cry to sleep is. No, wait on. I don't know what the (Traditional Language). (Traditional Language).
Researcher: (Traditional Language). But what's (Traditional Language) mean?
Participant: Little baby crying.
Researcher: Crying.
Participant: Crying.
Researcher: Yes.
Researcher: Little baby.
Participant: Crying for something.
Researcher: Yes, ok, that's fine then. Good.
Participant: Mm.
Identifier Group 298

 
Citation counts: Google Scholar Search Google Scholar
Created: Fri, 15 May 2015, 06:30:21 EST by Mr Andrew Martlew on behalf of Scholarly Communication and Digitisation Service