The historical relationship between the two Chinese Samyuktagama translations

Bucknell, Roderick S. (2011) The historical relationship between the two Chinese Samyuktagama translations. Chung-Hwa Buddhist Journal, 24 35-70.

Attached Files (Some files may be inaccessible until you login with your UQ eSpace credentials)
Name Description MIMEType Size Downloads
Author Bucknell, Roderick S.
Title The historical relationship between the two Chinese Samyuktagama translations
Formatted title
The historical relationship between the two Chinese Saṃyuktāgama translations
Translated title 《雜阿含經》和《別譯雜阿含經》的歷史關係
Language of Title eng
Journal name Chung-Hwa Buddhist Journal
Translated journal name 中華佛學學報
Language of Journal Name eng
ISSN 1017-7132
Publication date 2011-07
Sub-type Article (original research)
Volume 24
Start page 35
End page 70
Total pages 36
Place of publication Taipei, Taiwan
Publisher Chung-Hwa Institute of Buddhist Studies
Collection year 2012
Language eng
chi
Formatted abstract
T 99 in the Taishō Chinese canon, titled Za ahanjing 雜阿含經 “Saṃyuktāgama,” is an almost complete translation, from a Sanskrit original, that is widely recognized as being of (Mūla)- Sarvāstivādin provenance. T 100, titled Bieyi Za ahanjing 別譯雜阿含經 “Other Translation of Saṃyuktāgama,” is a partial translation, probably also from Sanskrit, whose sectarian affiliation remains an issue for scholarly discussion. In this article certain features of these two texts are compared, with a view to clarifying their historical relationship. It is argued that the available evidence, particularly from relevant uddānas, supports the proposition advanced by Bingenheimer (2011) that the now lost Indic source-texts for these two Chinese translations were descended from a near common ancestor. Some characteristics of that common ancestor are then inferred.

大正新修大藏經中的《雜阿含經》(經號99)是從梵文譯為漢文的一部幾乎完 整的經典,通常被認為屬於說一切有部或根本說一切有部。《別譯雜阿含經》(經 號100)是不完整譯文,很可能亦據梵文譯出;對其教派歸屬,學界尚有爭議。為了 釐清這兩部經典的歷史關係,本人將二者的一些特點作比較考查而推論出該原型的 一些特點,以考據所得—尤其是出自相關攝頌的證據—來支持馬德偉博士2011年提 出的見解,也就是這兩部經典的梵文原是由同一原型所傳。
Keyword Saṃyuktāgama
Samyuktagama
Āgama
Agama
Uddāna
Uddana
Za ahanjing
Bieyi Za ahanjing
Q-Index Code C1
Q-Index Status Confirmed Code
Institutional Status UQ
Additional Notes Abstract and Title only in Chinese.

Document type: Journal Article
Sub-type: Article (original research)
Collections: Official 2012 Collection
School of Historical and Philosophical Inquiry
 
Versions
Version Filter Type
Citation counts: Google Scholar Search Google Scholar
Created: Fri, 04 May 2012, 11:51:00 EST by Kimberly Dobson on behalf of School of Historical and Philosophical Inquiry