| |
|
|
|
|
Lee, D-B (2007) Korean language textbooks under Japanese rule: Language education, colonisation. The Education of Korean Language and Literature, 17 : 127-153.
|
40 |
|
|
|
Wilkes, G. T. (2008). "Kunstseidenes Mädchen-was nun?" Literary responses to Berlin in the Great Depression. In Bredohl, T. and Zimmermann, M. (Ed.), Berlin's Culturescape in the Twentieth Century (pp. 93-112) Regina Canada: Canadian Plains Research Centre, University of Regina.
|
24 |
|
|
|
Martinez Exposito, A. (2002). La acera de enfrente: Analisis politico de una metafora identitaria. In P. Couto Cantero and J. M. Estevez Saa (Ed.), Fin de Siglo / Fin de Milenio: Aproximaciones Semioticas (pp. 1279-1286) A Coruna, Spain: Universidad de A Coruna, Publicaciones y Medios Audiovisuales.
|
54 |
|
|
|
Esposto, R. H. La civilizacion asediada en Momento de morir. Madrid, Spain: Cuadernos de Investigacion Literaria: Editorial Voz, 2003.
|
20 |
|
|
|
Puddu, P. and Giorgi, P. P. La Conoscenza Del Cuore - Le origini della cardiologia all'Universita di Bologna (Knowing about the heart - the origins of cardiology at the University of Bologna). Bologna (Italy): CLUEB (University of Bologna Press), 2000.
|
15 |
|
|
|
Rojas-Lizana, I. R. and Arroyo-Furphy, S. (2006) La cortesa: Un fenmeno pragmtico. Razn y Palabra, 48 : 1-16.
|
8 |
|
|
|
Martinez Exposito, A. (2001). La cuentistica de Alvaro Pombo. In J. Romera Castillo and F. Gutierrez Carbajo (Ed.), El Cuento en la Decada de los Noventa: Actas del X Seminario Internacional del Instituto de Semiotica Literaria, Teatral y Nuevas Tecnologias de la UNED (pp. 333-345) Madrid, Spain: Visor Libros.
|
45 |
|
|
|
Nagata, Y (2006). La guerre du Pacifique et les immigrs japonais en Nouvelle-Caldonie. In M. Tsuda (Ed.), Feu nos Peres: Les emigrants japonais en Nouvelle-Caledonie (pp. 61-65) Kyoto: Feu nos Peres Exhibition Committee.
|
21 |
|
|
|
Holas, S. (2005) La impureza: Sus implicaciones en la poesa y las colecciones de Pablo Neruda. Revista Signos: Estudios de Lingstica y Literatura, 38 57: 91-100.
|
27 |
|
|
|
Rolin-Ianziti, J. C. (2001) L'alternance entre l'article indefini et l'article defini. Le Francais dans le Monde, 313: 31-32.
|
586 |
|
|
|
Martinez Exposito, A. (2000). La narracion ideologica de Alfredo Conde en Siempre me matan. In A. Insuela (Ed.), Homenaje a Jose Maria Martinez Cachero (pp. 93-103) Oviedo, Spain: Universidad de Oviedo.
|
40 |
|
|
|
Gottlieb, N. R. (2002) Language in S. Buckley (eds.) Encyclopedia of Contemporary Japanese Culture. 1st London: Routledge
|
11 |
|
|
|
Gottlieb, Nanette R. (2001) Language and disability in Japan. Disability & Society, 16 7: 981-995.
|
21 |
|
|
|
Chen, P. (2008) Language and nationalism: A comparative analysis of Europe and China. Waiyu Jiaoxue yu Yanjiu [Foreign Language Teaching and Research], 40 1: 4-13.
|
18 |
|
|
|
Gottlieb, Nanette Language and Society in Japan. Cambridge: Cambridge University Press, 2005.
|
254 |
3 |
|
|
Ting, SU-HIE and Sussex, Roland D. (2002) Language choice of the Foochows in Sarawak, Malaysia. Multilingua, 21 1: 1-15.
|
55 |
|
|
|
White, Peter (2006). Language-in-education and computer policies in Australian school systems: A view from the specialists. In: 31st Annual Congress of the Applied Linguistics Association of Australia, The University of Queensland, (). 5-8 July, 2006.
|
40 |
|
|
|
Kennett, B (2002) Language learners as cultural tourists. Annals of Tourism Research, 29 2: 557-559.
|
11 |
|
2
|
|
Gottlieb, Nanette R. (2009). Language on the Internet in Japan. In Goggin, Gerard and McLelland, Mark (Ed.), Internationalizing Internet Studies. Beyond Anglophone Paradigms (pp. 65-78) New York: Taylor & Francis (Routledge).
|
5 |
|
|
|
Language Planning and Language Policy: East Asian Perspectives. Edited by N. R. Gottlieb and P. Chen Surrey, UK: Curzon Press, 2001.
|
13 |
|
|
|
Gottlieb, N. R. and Chen, P. (2001). Language planning and language policy in East Asia: An overview. In N.Gottlieb and P. Chen (Ed.), Language Planning and Language Policy: East Asian Perspectives (pp. 1-20) Surrey, UK: Curzon Press.
|
23 |
|
|
|
Gottlieb, N. R. (2001). Language planning and policy in Japan. In N.Gottlieb and P. Chen (Ed.), Language Planning and Language Policy: East Asian Perspectives (pp. 21-48) Surrey, UK: Curzon Press.
|
69 |
|
|
|
Chen, P. (2001). Language policy in Hong Kong during the colonial period before July 1, 1997. In N. Gottlieb and P. Chen (Ed.), Language Planning and Language Policy: East Asian Perspectives (pp. 111-128) Surrey, UK: Curzon.
|
72 |
|
|
|
Gottlieb, Nanette (2003). Language representation and power: Burakumin and the internet. In N. Gottlieb and M. McLelland (Ed.), Japanese Cybercultures 1st ed. (pp. 191-204) London: Routledge.
|
191 |
1 |
|
|
Gottlieb, N. R. (2002). Language representation and power on the internet in Japan: a Burakumin case study. In: M. Gao, B. Hatley and P. Allen et al, Asian Studies Conference 2002: Program and Abstract Book. After Sovereignty: Nation and Place (Asian Studies Associatioe, Hobart, (32-32). 30th June - 3rd July 2002.
|
22 |
|
|
|
Gottlieb, N. R. (2002). Language, respect and the power of protest: Linguistics stereotyping and people with disabilities in Japan. In: , Abstracts of: Association for Asian Studies Annual Meeting. Association for Asian Studies Annual Meeting, Washington DC, United States of America, (). 4-7 April 2003.
|
50 |
|
|
|
Chen, P. (2008). Languages in a modernizing China. In Louie, K. (Ed.), The Cambridge Companion to Modern Chinese Culture (pp. 198-217) New York: Cambridge University Press.
|
14 |
|
|
|
Rolin-Ianziti, J. C. (2001) Langue maternelle: Le retour. Le Francais dans le Monde, 315: 32-33.
|
7 |
|
|
|
Cheung, C. and Li, T. (2002) Lao diaozi hai meiyou chang wan [The same old tune is not yet finished: Tracing the different versions of 'The same old tune has finished']. Lu Xun Shijie [The world of Lu Xun], 3 61: 39-45.
|
12 |
|
|
|
Espinoza-Vera, M. La poetica de lo incierto en los cuentos de Silvina Ocampo. Madrid, Spain: Editorial Pliegos, 2003.
|
42 |
|
|
|
Espinoza-Vera, Marcia (2002). La poética de lo incierto en los cuentos de Silvina Ocampo PhD Thesis, , The University of Queensland.
|
28 |
|
|
|
Skerrett, D. M. (2007) La represión de lenguas nacionales bajo el autoritarismo en el siglo XX: Los casos de Estonia y Cataluña. Revista de Llengua i Dret, 48 : 251-311.
|
42 |
|
|
|
Esposto, R. H. Latin American Spanish phrasebook. Melbourne, Vic.: Lonely Planet Publications, 2008.
|
6 |
|
|
|
Woodhouse, R. H. (2001) Latin totus 'all': A semantic parallel. Studia Etymologica Cracoviensia, 6: 193-193.
|
10 |
|
|
|
Cockerill, H. (2007) Laughter and tears: The complex narratives of Shōwa gesaku writer Nosaka Akiyuki. Japanese Studies, 27 3: 295-303.
|
51 |
|
|
|
Varshney, R. (2005) Learners' perspectives of L1 roles in third language acquisition: A case study. Australian Language & Literacy Matters, 2 3 & 4: 13-18.
|
9 |
|
|
|
Hanna, Barbara E. and De Nooy, Juliana Learning language and culture via public internet discussion forums. New York: Palgrave Macmillan, 2009.
|
1 |
|
|
|
Hsieh, D. H. (2003). Learning through drama: the use of short plays in the teaching of Chinese as a foreign language. In: D. Pengchen, C. Hanzhong, L. Shuhui and Y. Benfang et al, Proceedings of the 7th International Conference on the Teaching of Mandarin Chinese. 7th International Conference on the Teaching of Mandarin Chine, Taipei, Taiwan, (245-256). 27-30 December 2003.
|
74 |
|
|
|
Atkinson, J. K. (2000). Le Boece de confort. In J. K. Atkinson and A. M. Babbi (Ed.), L'Orphée de Boèce au Moyen Âge : traductions françaises et commentaires latins, XIIe-XVe siècles (pp. 45-91) Verona, Italy: Fiorini.
|
9 |
|
|
|
Atkinson, J. K. (2000). Le Boece de Consolation de Pierre de Paris. In J. K. Atkinson and A. M. Babbi (Ed.), L'Orphée de Boèce au Moyen Âge : traductions françaises et commentaires latins, XIIe-XVe siècles (pp. 25-30) Verona, Italy: Fiorini.
|
9 |
|
|
|
Hainge, Greg (2007) Le corps concret: Of bodily and filmic material excess in Philippe Grandrieux's cinema. Australian Journal of French Studies, 44 2: 153-171.
|
82 |
155 |
|
|
Hainge, Greg (2001). Le fol amour du Dr Destouches, ou comment j'ai appris à ne plus m'en faire et à lire les pamphlets: Louis-Ferdinand Céline et Stanley Kubrick. In Actualité de Céline (pp. 143-158) Tusson: Du Lérot.
|
59 |
|
|
|
Ko, L and Bisili, (2006) Legal interpreting in the Solomon Islands. Translation watch quarterly, 2 4: 83-88.
|
9 |
|
|
|
Duffy, W. L. P. Le Grand Transit Moderne: Mobility, Modernity and French Naturalist Fiction. Amsterdam, Netherlands: Rodopi, 2005.
|
214 |
8 |
|
|
Atkinson, J. K. (2000). Le livre de Boece de consolation de phylosophye. In J. K. Atkinson and A. M. Babbi (Ed.), L'Orphée de Boèce au Moyen Âge : traductions françaises et commentaires latins, XIIe-XVe siècles (pp. 125-139) Verona, Italy: Fiorini.
|
13 |
|
|
|
Hainge, Greg (2003) Le Prologue de Guignol’s band comme porte vers l'espace lisse, ou, chronique manquée d'une réussite à venir. Essays in French Literature, 40 : 57-79.
|
28 |
|
|
|
Atkinson, J. Keith (2009) Les locutions a depart et sans depart dans le Boece en rime, traduction en vers français par un anonyme du XIVe siècle de la Consolatio philosophiae de Boèce. Revue de Linguistique Romane, 73 : 187-195.
|
8 |
|
|
|
Duffy, W. L. P. (2005). Les mots font leurs besognes: Informe as high-low hybridity on board the Ville-de-Montereau. In P. Crowley and P. Hegarty (Ed.), Formless: Ways In and Out of Form (pp. 125-138) Bern, Switzerland: Peter Lang.
|
19 |
17 |
|
|
Atkinson, J. K. (2000). Le texte en vers et en prose du ms. Abersystwyth, 5038D. In J. K. Atkinson and A. M. Babbi (Ed.), L'Orphde Boau Moyen Traductions franet commentaires latins (XIIe-XVe si (pp. 119-124) Verona, Italy: Fiorini.
|
22 |
|
|
|
Iwashita, N. (2008) Lexical profiles in EAP speaking task performance. Indonesian Journal of English Language Teaching, 4 2: 111-121.
|
25 |
|
|