| |
|
|
|
|
|
Aoyama, Tomoko (2012). 『のだめカンタービレ』における笑いの要素. In 菅聡子 Satoko Kan, ドラージ土屋浩美 Hiromi Tsuchiya Dollase and 武内佳代 Kayo Takeuchi (Ed.), <少女マンガ>ワンダーランド (pp. 83-90) Tokyo, Japan: Meiji Shoin.
|
103 |
19 |
|
|
|
Iwashita, N. and Harrington, M. (2008). 研究、日本、オーストラリアで2番目の言語として. In T. Sakamoto (Ed.), 多様化する言語習得環境とこれからの日本語教育 (pp. 79-96) Tokyo, Japan: Three A Publisher.
|
168 |
|
|
|
|
内山明子 [Uchiyama, Akiko] (2011). 福沢諭吉の西洋思想の翻訳と受容―「ポストコロニアル」を視座に . In ロスベアグ·ナナ編 [Nana Sato-Rossberg] (Ed.), トランスレーション・スタディーズ (pp. 47-89) Tokyo, Japan: みすず書房 [Misuzu Shobo].
|
246 |
15 |
|
|
|
永田由利子 Nagata, Yuriko (2003) 「和解」のないままに―日系オーストラリア人強制収容が意味したこと―. オーストラリア研究, 15 : 91-103.
|
132 |
29 |
|
|
|
윤교찬 Yoon, Kyochan and 이동배 Lee, Dong-bae (2011) 탈식민주의, 세계화, 비판적 영어교육. 현대영어영문학, 55 2: 115-135.
|
62 |
11 |
|
|
|
Lee, Dong-bae (2012) 한국어 교과서 다문화 : 초등학교. 청람어문교육, 46 : 83-107.
|
37 |
6 |
|
|
|
Yuichi, M. (2004). 14. In Fujikawa and Takao (Ed.), Osutoraria no Rekishi: tabunka shakai no rekishi no kanosei o saguru 1 ed. (pp. 154-165) Tokyo, Japan: Tuhikaku.
|
135 |
|
|
|
|
Yuichi, M. (2004). 15. In Fujikawa and Takao (Ed.), Osutoraria no Rekishi: tabunka shakai no rekishi no kanosei o saguru 1 ed. (pp. 166-178) Tokyo, Japan: Tuhikaku.
|
132 |
|
|
|
|
Yuichi, M. (2004). 10. In Fujikawa and Takao (Ed.), Osutoraria no Rekishi: tabunka shakai no rekishi no kanosei o saguru 1 ed. (pp. 106-118) Tokyo, Japan: Tuhikaku.
|
147 |
|
|
|
|
Yuichi, M. (2004). 12. In Fujikawa and Takao (Ed.), Osutoraria no Rekishi: tabunka shakai no rekishi no kanosei o saguru 1 ed. (pp. 131-142) Tokyo, Japan: Tuhikaku.
|
134 |
|
|
|
|
Yuichi, M. (2004). 8. In Fujikawa and Takao (Ed.), Osutoraria no Rekishi: tabunka shakai no rekishi no kanosei o saguru 1 ed. (pp. 83-94) Tokyo, Japan: Tuhikaku.
|
129 |
|
|
|
|
Yuichi, M. (2004). 17. In Fujikawa and Takao (Ed.), Osutoraria no Rekishi: tabunka shakai no rekishi no kanosei o saguru 1 ed. (pp. 191-202) Tokyo, Japan: Tuhikaku.
|
118 |
|
|
|
|
罗斯玛丽・罗伯特 Roberts, Rosie (2008). 从历史文化视角看样板戏中的中国女英雄. In 陶东风 Dongfeng Tao (Ed.), 中国革命与中国文学 (pp. 64-80) Harbin, China: 黑龙江人民出版社 Heilongjian People's Publishing House.
|
152 |
|
|
|
|
陳平 Chen, Ping (2008) 語言民族主義:歐洲與中國. 外語教學與研究, 40 1: 4-13.
|
263 |
|
|
|
|
Jiang, Wenying (2011). 以汉语词序教学为例看语言研究与语言教学的接口问题. In: , Proceedings: The International Symposium on Innovation Ideas and Models of Teaching Chinese as an International Language. 国际汉语教学理念与模式创新”国际学术研讨会, Xiamen, China, (187-196). 12-14 November 2010.
|
116 |
8 |
|
|
|
Roberts, R. A. (2005) Abortion as personal experience in Chinese women's fiction: The 'Alienated Maternal Body' in Lu Xing'er's The Sun is Not Out Today. New Zealand Journal of Asian Studies, 7 1: 63-92.
|
161 |
|
|
|
|
Sussex, Roland (2004) Abstand, Ausbau, creativity and ludicity in Australian English. Australian Journal of Linguistics, 24 1: 3-19.
|
497 |
4 |
|
Cited 1 times in Scopus1
|
|
Pedersen, M. and Purchase, H. (2001). A case study of free world order grammar development in DG, TAG and LFG. In: J. Tsujii and K. Su, Proceedings of the Sixth Natural Language Processing Pacific Rim Symposium. Sixth Natural Language Processing Pacific Rim Symposium, Tokyo, Japan, (247-254). 27-30 November, 2001.
|
101 |
|
|
|
|
Vanderstaay, L. M. (2004). A case study of the influence of directorial gender on the representation of female sexuality in four contemporary Chinese films. In: R. Cribb, Asia Examined: Proceedings of the 15th Biennial Conference of the ASAA, 2004. Asia Examined, Canberra, (1-18). 29 June - 2 July 2004.
|
87 |
|
|
|
|
Low, M. (2006) Accelerators and politics in postwar Japan. Historical Studies in the Physical and Biological Sciences, 36 2: 275-295.
|
405 |
2 |
0
|
0
|
|
Nagata, Y. (1997) Accentuating the positive: Fostering the integration of Japanese language teaching and Japanese studies (JS) in Australia. Japanese Studies, 17 2-3: 37-46.
|
75 |
|
|
|
|
Byles, J. E. and Dobson, A. (2011). Achieving healthy ageing: The impact of lifestyle factors On longevity and health in later life. In: , 2011 GSA Annual Scientific Meeting Abstracts. 64th Annual Scientific Meeting 'Lifestyle - lifespan', Boston, MA, United States, (333-333). 18-22 November 2011.
|
32 |
|
0
|
|
|
A companion to the works of J. M. Coetzee. Edited by Tim Mehigan Rochester, NY, United States: Camden House, 2011.
|
59 |
|
|
|
|
Iwashita, N. and Grove, E. (2003) A comparison of analytic and holistic scales in the context of a specific- purpose speaking test. Prospect, 18 3: 25-31.
|
300 |
|
|
|
|
Mai Ngoc, Khoi and Iwashita, Noriko (2012) A comparison of learners' and teachers' attitudes toward communicative language teaching at two universities in Vietnam. University of Sydney Papers in TESOL, 7 : 25-49.
|
40 |
2 |
|
|
|
Tomatsu, Reiko (2006). A Computational Analysis of Literary Style: Comparison of Kawabata Yasunari and Mishima Yukio. In: Bennett, Kate, Jamarani, Maryam and Tolton, Laura Rhizomes: Re-Visioning Boundaries, School of Languages and Comparative Cultural Studies, The University of Queensland, (). 24-25 February, 2006.
|
674 |
2338 |
|
|
|
Lee, Dongbae (2005) A consideration of the exclusion of dialects in the South Korean school curriculum through language policy. The Education of Korean Language and Literature, 15 : 177-205.
|
90 |
61 |
|
|
|
Jiang, Wenying 姜文英 Acquisition of word order in Chinese as a foreign language. Edited by Peter Jordens Berlin, Germany: De Gruyter Mouton, 2009.
|
235 |
5 |
|
|
|
Ko, L (2006) A critical analysis of the NAATI interpreter test in Australia. Translation Watch Quarterly, 2 2: 9-27.
|
415 |
|
|
|
|
Noest, M. (2001) A critical edition of a late fourteenth century French verse translation of Boethius' De Consolatione Philosophiae: The Boece de Confort: Volume I. Carmina Philosophiae: Journal of the International Boethius Society, 8 & 9 1999/2000: v and 1-xviii and 114.
|
53 |
|
|
|
|
Noest, M. (2001) A critical edition of a late fourteenth century French verse translation of Boethius' De Consolatione Philosophiae: The Boece de Confort: Volume II. Carmina Philosophiae: Journal of the International Boethius Society, 8 & 9 : 115-331.
|
36 |
|
|
|
|
Kim, H, Yu, K. and Sussex, R. D. (2006) A cross-cultural study of e-mail discourse between Koreans and Australians. Discourse and Cognition, 13 2: 79-108.
|
149 |
|
|
|
|
Macdonald, Amanda and Warren, Jane (2004) Across the Coral Sea, the world. Culture, Theory and Critique, 45 1: 1-17.
|
63 |
3 |
|
|
|
Uchiyama, A. (2000) A cry for identity: A case study of Maori-English cultural translation. Translation Quarterly: Translation & Ideology, 16 & 17: 79-91.
|
143 |
|
|
|
|
Rolin-Ianziti, Jeanne (2004) Adapter un manuel de langue a une situation pedagogique particuliere: Le cas de Reflets 1. Aumla: Journal of the Australasian Universities Language and Literature Association, 102 : 13-38.
|
107 |
|
|
|
|
Kato, K (2006) Addressing global responsibility for conservation through cross-cultural collaboration: a grassroots local conservation project in Tasmania, Australia. Shirakami Kenkyu, 3 : 14-25.
|
47 |
|
|
|
|
Kato, K. (2008) Addressing global responsibility for conservation through cross-cultural collaboration: Kodama Forest, a forest of tree spirits. The Environmentalist, 28 2: 148-154.
|
85 |
|
|
Cited 1 times in Scopus1
|
|
Bin Towairesh, Abdullah (2012). Addressing strangers in Riyadh. In Ghil'ad Zuckermann (Ed.), Burning issues in Afro-Asiatic linguistics (pp. 104-122) Newcastle upon Tyne, England: Cambridge Scholars Publishing.
|
44 |
2 |
|
|
|
Caldwell, N. P. (1999) A decolonising doctor? British science fiction invasion narratives. M/C: A journal of media & culture, 2 2: .
|
105 |
|
|
|
|
Pedersen, M. J. (2003). A dependency parser for Hindi. In: R. Sangal, Proceedings of the First International Conference on Natural Language Processing. International Conference on Natural Language Processing, Navi Mumbai, India, (1-10). 18-21 December, 2002.
|
138 |
|
|
|
|
Poacher, J. (2000) A D Hope: Selected Poetry and Prose and The Double Looking-Glass. Australian Literary Studies, 19 4: 440-442.
|
234 |
|
0
|
|
|
Chen, C. S. (2002) A discussion of Shen Hui of He Tzeh Ch'an based on Shen-Hui's ' Plaeform Analects'. Universal Gate Buddhist Journal, 12 : 141-186.
|
64 |
|
|
|
|
Atkinson, J. K. (2001) A Dit contre Fortune, the Medieval French Boethian Consolatio contained in MS Paris, Bibliotheque Nationale, fr. 25418. Carmina Philosophiae: Journal of The International Boethius Society, 10 : 1-22.
|
46 |
|
|
|
|
Lynch, P. J. (2000). Advanced oral methodologies in learning and assessment-quality and equity dimensions in classes of mixed English speaking backgrounds. In: C. Beasley, Making the Critical Connection. Third Biennial Communication Skills in University Education Conference, Freemantle, WA, (33-33). 28-29 Sept. 2000.
|
75 |
|
|
|
|
Goldstein, Louis and Round, Erich R. (2005) A first Kayardild audiovisual text corpus, with prosodic annotations. London, U.K., The Endangered Languages Archive, School of Oriental and African Studies, University of London.
|
45 |
|
|
|
|
Sussex, Roland (2000) AFMLTA - CALL + ATELL: A web-based information and resource hub for technology-enhanced language learning. Australian Language Matters, 8 2: 10-11.
|
43 |
|
|
|
|
Pohlman, A. (2004) A fragment of a story: Gerwani and Tapol experiences. Intersections, 10 : 1-13.
|
82 |
|
|
|
|
Lo Bianco, J. (2002) After NALSAS...?. Australian Language Matters: A Newsletter of Language and Literacy, 10 2: 7-9.
|
81 |
|
|
|
|
Wilkes, Geoff (2011). Afterword. In After midnight (pp. 151-169) Brooklyn, New York, United States: Melville House Publishing.
|
80 |
19 |
|
|
|
Wilkes, Geoff (2009). Afterword. In Michael Hofmann (Trans.) (Ed.), Every man dies alone (pp. 511-527) Brooklyn, NY, United States: Melville House Publishing.
|
64 |
|
|
|